http://www.youtube.com/watch?v=32asQOotkds
↑復古的編曲與配樂,我想起國中的自己。
這陣子腦中有時會突然浮現「Your mother was crying, your father was crying, and I was crying too」這句歌詞。
無法想像如果有一天自己去參加你的婚禮會是什麼樣子?
雖然臺灣也有龍千玉唱的「不如麥相識」,用英文歌來形容來言喻這份心情好像有點崇洋媚外,但是畢竟伴隨我長大的不是台語歌而是西洋老歌,我腦中自然浮現的就是那些熟悉的旋律與歌詞。
就像以前讀書時,為賦新詞強說愁而背了一些詩詞,當時並沒有太深刻的感觸,也以為只是用來讓別人崇拜的工具,但沒想到多年後的現在,過去的點點滴滴都自然浮現心頭,不需勉強,而那正是自己當下心情的最佳寫照。
這歌詞給我一種「風住塵香花已盡」的感覺,沉沉、鬱鬱、懶懶的,實在不得不說〈武陵春〉還真是憂鬱症的典型表徵呢。
--
I Went To Your Wedding (Jessie Mae Robinson)
Patti Page - 1952
Steve Gibson & The Red Caps feat. Damita Jo - 1952
Hadda Brooks - 1953
Spike Jones & His City Slickers - 1953
Also recorded by: Samy Kaye & His Orch. Slim Whitman; Hank Snow; Victor Wood.
I went to your wedding
Although I was dreading
The thought of losing you
The organ was playing
My poor heart kept saying
"My dreams, my dreams are through" **
You came down the aisle
Wearing a smile
A vision of loveliness
I uttered a sigh
And then whispered goodbye
Goodbye to my happiness
Your mother was crying
Your father was crying
And I was crying too
The teardrops were falling
Because we were losing you
You came down the aisle
Wearing a smile
A vision of loveliness
I uttered a sigh
And then whispered goodbye
Goodbye to my happiness
Oh, your mother was crying
Your father was crying
And I was crying too
The teardrops were falling
Because we were losing you
**This line is sometimes sung as "Your dreams, your dreams are through"
以上資料來源:http://lyricsplayground.com/alpha/songs/i/iwenttoyourwedding.shtml
留言列表